タグ別アーカイブ: 医療介護連携

どうなる?中国の医療・介護連携

老龄化加剧 养老就医问题凸显
どうなる?中国の医療・介護連携

出典:
酷6網
http://v.ku6.com/show/bj6maGzTsiYTOie-lBxXEA…html
最終アクセス日2017/07/22

国务院办公厅今日印发《关于推进医疗卫生与养老服务相结合的指导意见》,部署进一步推进医疗卫生与养老服务相结合,统计显示,截至2014年年末,我国60周岁及以上人口超过2.12亿,占总人口比重达到15.5%。正在各地试点的医养结合模式将缓解老人“看病难”。
国務院弁公庁は今日、「医療衛生と介護サービスの連携促進に関する指導意見」を発表し、より一層医療衛生と介護サービスの連携が進むように手配しました。統計によると、2014年末までに中国の60歳以上の高齢人口は2億1200万人を超え、総人口の15.5%を占めています。現在、各地のテスト地点の医療介護連携モデルが高齢者の「病気を診てもらうのが難しい」という問題を解消しようとしています。

在河北省广平县南阳堡村爱心敬老院,来自邯郸市中心医院的专家正在为老人看病。南阳堡村爱心敬老院由村医刘桂芳兴办,住着80多位老人。
河北省の広平県南陽堡村にある愛心老人ホームでは、邯鄲市中心病院から来た専門家が高齢者のために診察を行っています。南陽堡村の愛心老人ホームは村の医師であった劉桂芳(リウ・グイファン)さんによって創設され、80名余りの高齢者が暮らしています。

今年这家敬老院加入邯郸市中心医院医疗联合体,中心医院将为老年人提供治疗康复以及临终关怀一体化服务。调查显示,60%以上的老年人患有各种慢性疾病,其中有4000万老人重病缠身,失去自理能力,需要接受专业的医疗护理。但由于医疗和养老体系长期割裂,导致养老的不治病,治病的不养老。
今年になって、この老人ホームは邯鄲市中心病院医療連合に加入し、中心病院は高齢者のために治療・リハビリとターミナルケアを一体化させたサービスを提供しています。調査によると、60%以上の高齢者が何らかの慢性疾患をかかえており、中でも4000万人の高齢者たちは重い病気に悩まされ、自立能力を失っているため、専門的な医療介護を受ける必要があります。しかし、医療と介護のシステムは長期に渡って分断されており、介護を受ける人は病気を治せず、病気を治す人は介護を受けられないという事態を招いています。

国务院办公厅《关于推进医疗卫生于养老服务相结合指导意见》指出,鼓励医疗卫生机构与养老服务融合发展,建立健全医疗卫生机构与养老机构合作机制。按计划,到2017年80%以上的医疗机构开设为老年人提供挂号就医等便利服务的绿色通道,50%的养老机构能够提供医疗卫生服务。
国務院弁公庁の「医療衛生と介護サービスの連携促進に関する指導意見」では、医療衛生機構と介護サービスを融合発展させ、健全な医療衛生と介護サービスの連携したシステムを確立するように激励しています。計画によると、2017年までに80%以上の医療機構が高齢者のために専門の窓口を設置する等の優先ルートを用意し、50%の介護施設が医療衛生サービスを提供できるようになります。

軍港都市・旅順口区の新しい「介護コミュニティ」

旅顺太阳沟的院子(新型养老社区)
軍港都市・旅順口区の新しい「介護コミュニティ」

出典:酷6網
http://v.ku6.com/show/ZsbIBhwVqILfpebZdCz5XA…html

最終アクセス日:2017/07/22

在东北新一轮振兴征程中,旅顺口区发挥生态资源优势,确立做大三产,做优二产发展思路,加快构建绿色产业体系,为地区经济发展增加后劲。请看报道。
中国東北部では新しい産業振興策が進められており、旅順口区は生態資源を持つ強みを活かし、第三次及び第二次産業を発展させるという考え方を明確にし、グリーン産業体系を構築するスピードを加速させ、地域経済発展のためスパートをかけています。報道を見てみましょう。

旅顺口区挖掘自身生态优势,打造房地产业升级版和医养结合试点。近日,在总投资70亿元的太阳沟乐春轩养老社区,旅顺口区召开现场办公会,推动中韩合作国际医院项目落地建设。力争使健康养老产业成为旅顺的经济新增长点。
旅順口区はその生態上の強みを掘り起こして、不動産業のグレードアップを成し遂げ、医療介護連携のテスト地区となっています。最近になり、総投資額が70億元(約1160億円)に上る太陽溝の「楽春軒介護コミュニティ」において旅順口区は現場会議を開き、中国・韓国の協力による国際病院プロジェクトの建設を推進し、健康介護産業を旅順の新たな成長分野に位置づけようとしています。

“规划建设了13万平方米,超过800个床位的国际综合的三甲级标准的医院。同时在项目的内部我们还建设了健康管理中心,给老年人提供日常的体检服务。”
「面積は13万平方キロ、ベッド数は800床以上の国際的な三甲クラスの総合病院の建設を計画しました。同時にプロジェクトでは健康管理センターも建設し、高齢者のために日常的な健康診断サービスを提供しています。」

今年旅顺口区将绿色发展作为促进产业结构调整的核心发展理念,要求不填海,不排污,不砍树,同时大力实施青山生态工程,水上旅顺工程和蓝天工程,启动太阳沟景区的全面保护开发工作,将旅顺的青山绿水和历史文化转化为发展经济的重要资本。
今年、旅順口区は「グリーンな経済発展」を産業の構造調整を進める核心的な理念にし、「海を埋め立てず、汚染物を排出せず、樹木を伐採しない」工事を求めています。同時に「青山エコプロジェクト」「水上旅順プロジェクト」「青空プロジェクト」を大いに実施し、太陽溝の景勝地区における全面的な保護開発政策をスタートさせ、旅順の自然と歴史文化を経済発展のための重要な資本に転換しようとしています。

“旅顺口区政府和军产单位形成了共识,推广了军产置换的旅顺模式,以此来推动整体太阳沟历史文化建筑的保护修缮和重新利用。在体制上的障碍现在已经解除了。今年我们会加大投入选择优质的合作伙伴,来使太阳沟的文化产业发展向前迈一大步。”
「旅順口区の政府と軍事産業関係者は共通認識を持ち、『軍用地と産業用地の配置転換』に基づく旅順モデルを拡大させることで、太陽溝にある歴史文化を持つ建築物の保護修繕と再利用を進めています。システム的な障害はすでに取り除きました。今年私たちは投資を拡大し良質なパートナーを選んで、太陽溝の文化産業の発展を更に大きく前進させていきたいと思っています。」

中国杭州市で1番大きい介護施設は?

杭州规模最大的公办养老机构正式开放
杭州市で最大規模の公設介護施設がオープン!

出典:
中国網絡電視台http://news.cntv.cn/2014/10/02/VIDE1412248684982106.shtml
最終アクセス日2017/07/20

今年作为首批公办养老改革试点,杭州市规模最大的公办养老机构“杭州第三福利院”正式向社会开放。
今年最初の公設介護改革テスト地区として、杭州市で最大規模の公設介護施設「杭州第三福利院」が正式にオープンしました。

杭州市第三福利院位于杭州江干区虎山南路,环境开阔,依山傍水,共有老人居住用房27幢,设计床位2000张。开放的第一天,就吸引了大批老人前来预约登记。
杭州市第三福利院は杭州市の江干区虎山南路に位置し、広々とした環境で、自然の景色も素晴らしいところです。ここには高齢者の居住する建物が全部で27棟あり、ベッド数は2000床です。オープンした最初の日に早くもたくさんの高齢者たちが予約手続きにやって来ました。

“生日是不是过9月1号的。”“过去我也接受不了。现在想想儿女也很忙的。”
「生年月日は9月1日ですね。」「以前なら私も受け入れられませんでした。今は子どもたちも忙しいですから。」

76岁的蒋阿姨今天和86岁的老伴儿李大伯一起来,就是为了实地看看这里各方面的条件。这是他们想首选的普通标准间。床头有紧急呼叫设备,厕所三面也有安装了扶手。按照院方收费的标准,蒋阿姨算了一笔账,每月老两口一共需要6060块。
76歳になる蒋(ジアン)さんが今日86歳の夫・李(リー)さんと一緒に来たのは、この施設のそれぞれの条件を実際に見てみるためです。これは彼女たちが第一候補に挙げた一般的なスタンダードな部屋です。ベッドにはナースコールがあり、トイレの三方にも手すりが取り付けてあります。老人ホームの入居費用に照らして蒋さんが計算してみると、毎月夫婦二人で6060元(約10万円)かかります。

因为李大伯身体不是特别好,蒋阿姨还很关心这里的医疗配置。院方告诉蒋阿姨,这里设有医院,12名医护人员实行24小时值班制。另外医院还配备专业药房,与省市三甲医院合作开放急救绿色通道。省市医保也即将开通。不过同样紧缺具有专业经验的日常护理人员。
李さんは体の調子があまりよくないため、蒋さんはここの医療設備にも関心を持っています。老人ホームの説明によると、ここには病院が設置されており、医療スタッフ12名が24時間の交替制を行っています。ほかに、病院は専門の薬局も備えており、省と市の三級甲等病院と協力して緊急救命のための優先ルートを設け、省と市の医療保険もまもなく導入されます。しかし、やはり専門的な経験のある介護職員の数が不足しています。

“像这位就是从安徽过来的护理专业大专生。他们一起过来了三位。我们其他的又招了四位。现在有专业技能的有7位。我们希望能把服务做得更好,所以特别希望有专业护理技能的人才加入到我们的队伍里来.”
「こちら方は安徽省からやってきた介護専門学校の学生です。彼女たちは3人で一緒に来ました。その他に4名募集しました。現在専門的な技能を持つ職員が7名います。サービスをもっとよくしていきたいと思っていますので、専門的な介護技能を持った人材が私たちのチームに加わってくれるように願っています。」

截止到记者发稿时,杭州市第三福利院已接收4000人预约入住登记。
記者の原稿作成時までに、杭州市第三福利院はすでに4000名分の入居予約登録を受け入れています。